据上海市作协音讯,1月23日,驰名剧作者、翻译家李健鸣因病在上海殒命俺去也色播全集,享年81岁。
李健鸣1943年建立于上海的一个西宾世家,父亲是驰名西宾家陶行知的第一批学生,父亲其后成为了一所学校的校长。李健鸣从上海市女二中毕业后,于1961年考入了北京番邦语学院,毕业后分拨到北京第二番邦语学院任教。
李健鸣永远从事德语西宾和翻译责任俺去也色播全集,《莱辛戏剧七种》《白色的房间》《劫匪》等德国名著均由李健鸣翻译,她已经凯特·温丝莱特主演电影《诵读者》的同名原著演义最早的翻译者,由李健鸣最早翻译的弗洛姆《爱的艺术》则被合计是最喜闻乐见的译本。
李健鸣对中国现代戏剧艺术的探索和鼓励亦起到弥留的作用。1979年李健鸣进入了后生艺术剧院《伽利略》责任小组,1982年启动与驰名导演林兆华伸开了长达十年的谐和。1990年,李健鸣以参谋人身份参与了林兆华握导的戏剧《哈姆雷特1990》,她字据英语、德语和朱生豪先生的译本完成了舞台台本。因为这一译本,2018年英国皇家莎士比亚剧院与李六乙谐和新版《哈姆雷特》时再度请李健鸣重新翻译,李六乙这一版中最驰名的一处是李健鸣将名台词“to be or not to be”翻译成了“在和不在”。2021年,濮存昕为上海戏剧学院西藏班排练的《哈姆雷特》时,李健鸣也参与其中,她曾暗示“名作的魔力会劝诱多数戏剧责任者去作念出新的舞台演绎,舞台成了这些作品的藏身之地,也成了一代代东谈主的回忆之梦。”
除了翻译戏剧脚本、参与脚本组成外,李健鸣自身亦然一位戏剧编剧,主要作品有与李六乙谐和的小戏院话剧《爱情的印象》,这是改编自她的好友史铁生的长篇演义《务虚条记》的话剧,在北京东谈主艺小戏院衔接献艺28场。2018年,她创作的脚本《屋顶上的奥菲利亚》在北京中间戏院上演。2020-2022年,她又创作脚本《遏制》《蛤蜊》,在大凉山戏剧节上演,其中《遏制》获外洋“学院奖”首届编剧奖。
晚年李健鸣长居于上海,往往将我方不雅剧的所想所想写成著述发表,在她的著述中不错看到许很多多她关于中国戏剧深度想考的闪光,她在著述中写谈“在这个赶紧变化的年代,话剧东谈主应不停地用新的目的,包括现代心理学的知识去注释一部经典作品的东谈主物,从现代东谈主的审好意思动身构建作品,这才是创造性工作的启动,进犯这一步,作品就会流入俗套,就不成能取得新的不雅众。”
扬子晚报|紫牛新闻记者 沈昭
校对 王菲俺去也色播全集